"Nothing is impossible for God!"
"The angel answered, “The Holy Spirit will come down to you, and God's power will come over you. So your child will be called the holy Son of God. Your relative Elizabeth is also going to have a son, even though she is old. No one thought she could ever have a baby, but in three months she will have a son. Nothing is impossible for God!”"
Aquesta entrada d'avui dóna continuïtat a la de 24 d'agost passat amb el títol "Ave María (en castellà)" i següents sota el mateix títol. Tota la sèrie està dedicada a l'anunciació i mostra la pregària en diverses llengües, cultura religiosa de la humanitat.
En la resta d'entrades de la sèrie he anat reseguint la perícopa de l'anunciació des de la meva pròpia història: En castellà, la meva llengua materna (v.28), català, l'estimada (v.29), anglès, la útil (v.30), francès, la veïna (vv.31-32), suahili, la que em va obrir els ulls al món (vv.32-33), guaraní, la del compromís (v.34) i el vietnamita, l'actual (v.38). I en vaig saltar expressament els versets 35-37, per recuperar-los justament en bengalí, la llengua de Bangladesh i part de l'Índia. Llengua que espero poder adjectivar també a primers de març.
Diuen aquests: "L'àngel li respongué: --L'Esperit Sant vindrà sobre teu i el poder de l'Altíssim et cobrirà amb la seva ombra; per això el fruit que naixerà serà sant i l'anomenaran Fill de Déu. També Elisabet, la teva parenta, ha concebut un fill a les seves velleses; ella, que era tinguda per estèril, ja es troba al sisè mes, perquè per a Déu no hi ha res impossible.". Tres llargs versets en els que l'àngel explica a Maria el futur, el seu paper, el del seu fill, també "anomenat" Fill de Déu i com a prova, l'estat de la seva cosina Elisabet (cfr. Lc 1,39-45).
Llegint-los en ve a la ment alguna escena de la pel·lícula "La primera temptació de Crist" (2019) del brasiler Rodrigo Van Der Put produïda per Porta dos Fundos i Netflix. Mentre Maria i Déu Pare intenten explicar amb pels i senyals a Jesús com va passar el miracle que el va engendrar, Josep,el propi Jesús i alguns dels deixebles expressen amb riures la seva perplexitat. No estaria perplexa Maria durant un temps abans d'acceptar i donar el seu sí? Segurament com a persona humana, així seria.
Ja per acabar, serveixi novament el text de l'anunciació a Maria per introduir la pregària de l'Ave Maria, ara en bengalí. Tot i estar vivint durant aquest curs 2019-20 al Vietnam, en pocs dies estic per viatjar a aquell país, a la zona del Tea Garden, a unes 6h de cotxe a l'oest de Dacca, la capital. Sé que la pregaré dins el reosari amb els i les alumnes de l'escola-internat i amb els religiosos a la capella. Serveixi aquesta expressió de l'Ave Maria com a reconeixement a la vida que donen els i les missioneres d'Església, en especial als Germans Maristes (FMS) i a les Germanes Missioneres de la Societat de Maria (SMSM).
En la resta d'entrades de la sèrie he anat reseguint la perícopa de l'anunciació des de la meva pròpia història: En castellà, la meva llengua materna (v.28), català, l'estimada (v.29), anglès, la útil (v.30), francès, la veïna (vv.31-32), suahili, la que em va obrir els ulls al món (vv.32-33), guaraní, la del compromís (v.34) i el vietnamita, l'actual (v.38). I en vaig saltar expressament els versets 35-37, per recuperar-los justament en bengalí, la llengua de Bangladesh i part de l'Índia. Llengua que espero poder adjectivar també a primers de març.
Diuen aquests: "L'àngel li respongué: --L'Esperit Sant vindrà sobre teu i el poder de l'Altíssim et cobrirà amb la seva ombra; per això el fruit que naixerà serà sant i l'anomenaran Fill de Déu. També Elisabet, la teva parenta, ha concebut un fill a les seves velleses; ella, que era tinguda per estèril, ja es troba al sisè mes, perquè per a Déu no hi ha res impossible.". Tres llargs versets en els que l'àngel explica a Maria el futur, el seu paper, el del seu fill, també "anomenat" Fill de Déu i com a prova, l'estat de la seva cosina Elisabet (cfr. Lc 1,39-45).
Llegint-los en ve a la ment alguna escena de la pel·lícula "La primera temptació de Crist" (2019) del brasiler Rodrigo Van Der Put produïda per Porta dos Fundos i Netflix. Mentre Maria i Déu Pare intenten explicar amb pels i senyals a Jesús com va passar el miracle que el va engendrar, Josep,el propi Jesús i alguns dels deixebles expressen amb riures la seva perplexitat. No estaria perplexa Maria durant un temps abans d'acceptar i donar el seu sí? Segurament com a persona humana, així seria.
Ja per acabar, serveixi novament el text de l'anunciació a Maria per introduir la pregària de l'Ave Maria, ara en bengalí. Tot i estar vivint durant aquest curs 2019-20 al Vietnam, en pocs dies estic per viatjar a aquell país, a la zona del Tea Garden, a unes 6h de cotxe a l'oest de Dacca, la capital. Sé que la pregaré dins el reosari amb els i les alumnes de l'escola-internat i amb els religiosos a la capella. Serveixi aquesta expressió de l'Ave Maria com a reconeixement a la vida que donen els i les missioneres d'Església, en especial als Germans Maristes (FMS) i a les Germanes Missioneres de la Societat de Maria (SMSM).
হেইল মেরিYouশ্বর তোমাকে মেরি বাঁচান আপনি গ্রেস পূর্ণ, প্রভু আপনার সাথে আছেন। ধন্য আপনি সকল মহিলার মধ্যে, এবং ধন্য আপনার পেটের ফল, যীশু। পবিত্র মেরি, Godশ্বরের মা, আমাদের পাপীদের জন্য প্রার্থনা করুন, এখন এবং আমাদের মৃত্যুর সময়। তথাস্তু Bāṅālihē'ila mēri (transliteració del bengalí)Youśbara tōmākē mēri bām̐cāna āpani grēsa pūrṇa, prabhu āpanāra sāthē āchēna. Dhan'ya āpani sakala mahilāra madhyē, ēbaṁ dhan'ya āpanāra pēṭēra phala, yīśu. Pabitra mēri, Godśbarēra mā, āmādēra pāpīdēra jan'ya prārthanā karuna, ēkhana ēbaṁ āmādēra mr̥tyura samaẏa. Tathāstu
L'Esperit Sant està sobre nostre!
Durant l'etapa 2019/20 d'aquest Bloc Tunajifunza, ara 2019-20 Bloc "Chúng ta học", hi afegiré també accès a la versió en llengua vietnamita dels passatges de la Bíblia. Un senzill reconeixement a la terra que ens acull.
- Versió en català, anar-hi
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Pots deixar el teu comentari si així ho desitges. Gràcies!
Tingues en compte que en cas de ser ofensiu, serà eliminat.