divendres, 20 de febrer de 2015

Evangeli de Marc. El que cal saber.

"Tu ets el meu Fill, el meu estimat; en tu m'he complagut"
"Comença l'evangeli de Jesús, el Messies, Fill de Déu. En el profeta Isaïes hi ha escrit:
Jo envio davant teu el meu missatger perquè et prepari el camí. És la veu d'un que crida en el desert: Prepareu el camí del Senyor, aplaneu les seves rutes.
Es presentà, doncs, Joan, que batejava en el desert i que predicava un baptisme de conversió per al perdó dels pecats. Anaven a trobar-lo gent d'arreu de Judea i tots els habitants de Jerusalem, confessaven els seus pecats i es feien batejar per ell al riu Jordà." 


El text anterior correspon al primer fragment de l'Evangeli de Marc (EvMc), el segon dels llibres que conformen el Nou Testament de la Bíblia Cristiana, la qual prové dels textos de la Bíblia jueva als que s'hi han afegit, a més a més, els 4 evangelis (Mateu, Marc, Joan i Lluc), el llibre dels Fets dels Apòstols, alguns de les cartes que els primers cristians van escriure temps després de mort Jesús, i finalment, el llibre de l'Apocalipsi.

La paraula Evangeli, que dóna títol a aquest tipus d'escrit, vol dir bona nova, bona notícia. I quina era la bona notícia que volien fer saber arreu el grup anomenat en aquella època, dels natzarens? Aquells jueus i jueves que, arrel dels esdeveniments de la vida, mort i resurrecció d'aquell Jesús, conegut seu, es van començar a qüestionar aspectes de la seva pròpia religió i forma de viure?

El que volien explicar era l'alliberament que el Jesús havia predicat en vida des de la perspectiva d'un nou tipus de Regne de Déu, molt més proper i humà que el Regne de Déu en el que creien els jueus del moment. Aquest nou regne era el d'un Déu pare (ara també li diem mare) amb el seu fill Jesús, també Déu, que ens tracta i ens estima a tots i totes com a fills i germans, trencant amb el paradigma anterior d'un Déu Rei que sotmet amb por els seus súbdits. És des d'aquest canvi de model des d'on sorgeixen l'amor, l'estima, el respecte mutu, la bondat...

Aquest evangeli de Marc, el primer que va ser escrit, dóna molta importància a explicar la vida publica de Jesús, aquell home jueu del segle I que va ser vist en vida com a un nou profeta, seguidor inicialment de Joan el Baptista però que posteriorment va prendre el rol de messies alliberador d'Israel, no des de les armes però sí des d'aquest nou Regne de Déu.

L'autor també vol presentar en el llibre el camí d'auto presentació gradual de Jesús com a Messies, qui només és reconegut inicialment per personatges "de segona". Persones els quals, dins la societat jueva del moment no comptaven gens:
  • endimoniats, "En aquella sinagoga hi havia un home posseït d'un esperit maligne, que es posà a cridar: --Per què et fiques amb nosaltres, Jesús de Natzaret? ¿Has vingut a destruir-nos? Ja sé prou qui ets: el Sant de Déu!" (cf. Mc 1,21-28), 
  • un centurió romà al peu de la creu, "Llavors la cortina del santuari s'esquinçà en dos trossos de dalt a baix. El centurió, que estava enfront d'ell, quan veié la manera com havia expirat, digué: --És veritat: aquest home era Fill de Déu." (cf. Mc 15,33-41), i
  • les dones, entre elles Maria Magdalena "Ell els diu: --No us espanteu. Vosaltres busqueu Jesús de Natzaret, el crucificat: ha ressuscitat, no és aquí. Mireu el lloc on l'havien posat. Elles sortiren del sepulcre i van fugir, plenes d'esglai i tremoloses; i no digueren res a ningú, perquè tenien por." (cf. Mc 16,1-8), 
Quins grups creus que serien aquells als que Jesús s'aproparia avui? Aturats, sense sostre, desnonats, avis i infants abandonats, immigrants indocumentats, malalts d'Ebola o VIH, membres dels grups LGTIB...? I contra qui creus que llençaria les seves propostes de canvi, de no se hipòcrites, de donar a Déu el que és de Déu... polítics, empresaris,

Continuant amb la informació sobre l'EvMc, es creu que el llibre va ser escrit en llengua grega cap a l'any 70 per un tal Joan, conegut com a Marc el qui, tot i que no va conèixer a Jesús directament, va ser deixeble de Pere, l'apòstol favorit del Senyor, per tant va ser testimoni de segona generació i aquest fet és important per que ens assegura una certa versemblança dels fets i les paraules que conté.

La principal raó d'escriure aquest Evangeli va ser intentar aclarir qui era Jesús. És fàcil imaginar la situació del moment. Arreu corrien històries d'un tal Jesús que havia viscut unes dècades abans com un profeta crític amb la societat, que s'auto anomenava fill de Déu, que havia mort en creu a Jerusalem durant la celebració de la Pasqua al voltant de l'any 33 i a més, del que alguns afirmaven que havia ressuscitat!!!

Davant l'enrenou existent al voltant d'aquesta figura (els que ni se'n recordaven, els qui el veien com un home bo que va morir i els qui creien que realment era Déu, calia aclarir la situació, no només pels grups anomenats cristians si no per a tota la societat.

L'escrit va ser fruit, per tant, dels primers anys de consolidació i d'ensenyament del cristianisme per terres de l'imperi romà, fora de Palestina. Se situa la seva redacció a la ciutat de Roma, tot i que no està provat amb seguretat.

En el museu d'Israel, a la ciutat de Jerusalem, es troba l'anomenat papir 7Q5, un petit tros de papir de menys de 4 cm2 trobat a les coves de Qumran cap a l'any 1950 i que els experts proposen que correspon al text Mc 6, 52-53, "És que no havien entès allò dels pans: tenien el cor endurit. Quan hagueren fet la travessia del llac, Jesús i els seus deixebles tocaren terra a Genesaret i van fondejar.".  Si aquest fragment del document realment fos de l'Evangeli de Marc, podria datar-se'l una mica abans, cap a l'any 50 d.C.

Accedir a l'evangeli de Marc (en català  ---  en castellà)
Es diu que la Bíblia, en el seu conjunt i en les diverses edicions idiomàtiques, nacionals i confessionals és el llibre més editat del món en tota la història. I això és molt, per què serà? Què deu ser el que té per ostentar aquest títol?

Pots accedir a diverses edicions i en diversos idiomes des del servei ofert a la Xarxa per Biblija.net.




Vols llegir el text de l'Evangeli, Mc 1,1-11?

- En català, anar-hi.

- En castellà, anar-hi.